東南亞多語言跨境電商APP開發多端適配
大家好,我們是成都小火科技,前陣子剛交付了一個針對東南亞市場的海外電商項目。甲方一上來就把需求說得很明確:要做粉色系的電商平臺,得覆蓋移動 APP、H5 和 PC 官網,還得支持中英雙語,PC 端必須能在線支付。后來才知道,他們主要做美妝和服飾,目標用戶多是東南亞的年輕女性,所以對視覺和多端適配要求特別高。今天就跟大家聊聊,這些需求是怎么一步步落地的。
先說說這粉色系主題的UI設計。一開始甲方直接說 “要最亮眼的粉色”,但我們知道東南亞用戶喜歡溫馨柔和的風格,太扎眼反而會勸退人。參考了當地流行的電商 UI 后,我們選了三種柔粉色方案:淺粉打底配白色按鈕、柔粉主色調搭淺灰邊框、淡粉背景加深粉交互元素,還附上了不同場景的效果圖。比如商品列表頁、結算頁的配色示意。甲方糾結了一天,最后選了 “柔粉主色調搭淺灰邊框”,說 “看著舒服,又能突出女性用戶喜歡的溫馨感”。開發時還特意調整了字體顏色,用深灰色文字配粉色背景,避免看不清,測試時東南亞的試用用戶說 “文字清楚,顏色看著很親切”,這才放心。
甲方說 “既要讓中國商家能輕松操作,也要讓東南亞用戶看得懂”,所以我們做了 “智能切換 + 手動選擇” 雙模式:用戶打開 APP 或官網時,會根據 IP 自動推薦語言。東南亞用戶默認英文,中國商家默認中文,右上角還能手動切換。最費功夫的是細節打磨,比如商品詳情里的 “均碼”,英文不能直譯成 “one size”,得按當地習慣寫成 “free size”;物流說明里的 “清關”,特意加了英文注釋 “customs clearance”,避免誤解。之前還出了個小問題:后臺的 “庫存預警” 翻譯成 “stock warning”,甲方說當地用戶更習慣 “stock alert”,我們當天就改了所有頁面的術語,現在雙語切換時完全不會出歧義。
另外,多端開發的適配細節也得注意,移動 APP、H5 和 PC 官網得做到 “風格統一但體驗適配”。APP 端考慮到東南亞用戶的手機配置,特意做了輕量化處理,安裝包控制在 80M 以內,還優化了加載速度。商品圖片采用漸進式加載,就算網絡不好也能先看到縮略圖。H5 端則重點適配不同瀏覽器,一開始在東南亞常用的 Chrome 和 Safari 上測試,發現支付按鈕在 Safari 上顯示不全,我們調整了按鈕的響應式布局,加了適配代碼,當天就解決了。PC 官網更側重 “購物 + 支付流暢度”,首頁用大尺寸粉色輪播圖展示熱銷品,分類導航放在左側,和 APP 的底部導航形成互補,甲方說 “電腦端看著大氣,手機端拿著方便,正好覆蓋不同場景的用戶”。
還有個要特別留意的是 PC 端在線支付功能,得貼合東南亞的支付習慣。甲方要求 “既要支持國際卡,也要讓當地用戶付得順手”,所以我們對接了 PayPal、Visa、Mastercard 這些主流渠道,還加了東南亞常用的電子錢包。結算頁特意做了實時匯率換算,比如用戶選英文界面時,自動顯示當地貨幣金額,下面用小字標注人民幣參考價,避免價格誤解。開發時踩過個坑:一開始支付成功后的跳轉頁面只有中文,英文用戶反饋 “不知道有沒有付成功”,我們趕緊加了雙語提示,還加了郵件通知,現在不管選哪種語言,支付狀態都看得明明白白。
現在這個平臺上線快兩周了,甲方跟我們說 “東南亞用戶夸粉色好看,雙語切換很順,PC 端支付成功率比預期高 15%”。其實做海外電商軟件,關鍵不是堆功能,而是得吃透目標市場的習慣。比如粉色不能亂選,翻譯不能直譯,支付得接地氣。后續我們還會幫甲方監測多端的數據,比如哪個端的訪問量高,哪種語言用得更多,方便他們調整運營策略。畢竟做軟件就是這樣,得跟著用戶需求一點點打磨,才能真的幫甲方打開市場。
文章來源網址:http://m.zizhu8.cn/archives/appd/2248,轉載請注明出處!
精選案例
推薦文章
Core competence
高質量軟件開發公司-成都小火科技
多一套方案,多一份選擇
聯系小火科技項目經理,及時獲取專屬《項目方案》及開發報價
咨詢相關問題或預約面談,可以通過以下方式與我們聯系
業務熱線 19113551853
19113551853